Ten Lessons of Arabic based on Das Sabaq of Mawlana ‘Abd al-Salam Kidwai Nadvi

An excellent primer for beginner students of the Arabic language. Serves as a short and strong introduction to basic Arabic grammar. The translator, Mawlana Amer Bashir, was gracious enough to share the book with us. May Allah reward him again.

(We have updated this post to include the updated edition of the book, with minor corrections from the translator. I’ve also included information about printing, etc…. from the translators own site:)

Salaam,

I am uploading the first online edition of Ten Lessons of Arabic, which is the revised translation of Das Sabaq [Ten Lessons]. Das Sabaq in Urdu has been a part of the‘Aalim course curriculum in Western madrasahs for a number of years. It is a basic level Arabic grammar text. This first online edition has been prepared after a number of revisions. Hopefully it is free of all errors. Nevertheless, your feedback (suggestions, constructive criticism, etc.) is welcome. You can contact me at my email or by leaving a comment to this post.

Printing Suggestions: There is no printed edition. However, you can create a printed version by getting it printed double-sided at home or from a place like FedEx Office for under $20 (including ring binding).

One thing to remember is that this document has been prepared for page size 5.5″ x 8.5″.  If you retain this page size, you might find that the i’raab on Arabic words are hard to read. It is therefore, recommended that you select the option “scale to paper size letter” in the print menu so that the text is easily legible.

(Update: We have just uploaded the second edition. The link below is for the newest, second edition)

Ten Lessons of Arabic

Dars Nizami Book List and Downloads

I hope to be able to sort these books alphabetically and provide one post per book which would include all available editions. For now, I have simply listed the links to the Internet Archive where you can find the books organized in collections.

With help, I would also like to provide some posts that organize the books according to subject and also according to year of study in a typical Dars Nizami institution.

Collection 1

Collection 2

Collection 3

Collection 4

Collection 5

Collection 6

Collection 7

Collection 8

Collection 9

Collection 10

Collection 11

Collection 12

Collection 13

Collection 14

Collection 15

Tasheel al-Nahw: Revised English Translation of ‘Ilm al-Nahw for Free Download

Mawlana ‘Aamir Bashir was kind enough to provide his new translation of the book Tasheel al-Nahw for free download.Although he didn’t ask for it, it is befitting that we keep such sincere scholars who write and distribute knowledge for free in our du’as.

Below I have included the introduction from the book:

Introduction to the Text & Translation

This book is a revised edition of Tasheel al-Nahw, which in turn is a somewhat expanded translation of the Urdu language primer of Arabic grammar, ‘Ilm al-Nahw by Mawlana Mushtaq Ahmad Charthawali. Mawlana Charthawali’s primers for Nahw (Arabic grammar) and Sarf (Arabic Morphology) are standard textbooks in Western madrasahs. The original English translation of ‘Ilm al-Nahw was prepared by scholars from Madrasah Islamiyyah, Benoni, South Africa. They put in a lot of hardwork and made the English translation much more beneficial than the Urdu original. May Allah reward them. At least two versions of this translation are available online. The first one had many errors and typing issues. The newer version has made some improvements but issues remain, especially with regards to language and clarity of the English and Arabic texts. We decided to bring out a revised edition of this translation to address these issues. During the course of our revision and editing, we consulted various grammar works including al-Nahw al-Wadih, Sharh ibn ‘Aqeel, Mu‘jam al-Qawa‘id al-‘Arabiyyah, and A Simplified Arabic Grammar of Mawlana Hasan Dockrat. We have completely revised some sections, as well as a number of definitions. The organization has been changed in a way that we feel will make it easier for the student to understand how each section fits in the
overall picture.

This is a beginner-to-intermediate level text; therefore, we have not transliterated Arabic words exactly, keeping in mind that most people at this stage will not be comfortable with Arabic transliteration schemes. Rather, we have used approximate equivalents that are easier to read for the untrained. Nevertheless, non-English words have been italicized. As for duals and plurals of Arabic words, we have not used the original Arabic duals and plurals; rather, their plurals have been created the English way by adding an ‘s’ to the singular.

Thus, two dammahs is used instead of dammahtain. The word still remains italicized so as to reflect its non-English origin. It should also be noted that the English equivalents of Arabic grammar terms are mere approximations. In some cases, they convey the exact meaning. In many cases, they do not. The student is, therefore, urged to focus on the original term in Arabic.

To the best of our ability, we have tried to remove all errors. However, we are merely human. There are bound to be some mistakes in it. Your comments, constructive criticism, and suggestions are all welcome. You can contact us with your feedback at the email address given at the end.

We hope and pray that this revised translation will be of benefit to the students. We also pray that Allah, the Exalted, accepts this humble effort from all those who have contributed to it in any way, especially the typists; and gives us the power to continue with more. We also request the readers and all those who benefit from it in any way to remember us in their prayers.

And He alone gives success.

‘Aamir Bashir
Buffalo, NY
9 Sha‘ban, 1432 (8 July, 2011)
E-mail: ainbay97@yahoo.com

Download: Tasheel al-Nahw