<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: What is the Best English Translation of the Meanings of the Qur&#8217;an?</title>
	<atom:link href="http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/</link>
	<description>The Muslim Bibliophile&#039;s Oasis</description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 May 2012 07:22:05 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: The Gracious Qur&#8217;an Translation by Ahmad Zaki Hammad &#171; Young Muslim Bookworm</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-2740</link>
		<dc:creator><![CDATA[The Gracious Qur&#8217;an Translation by Ahmad Zaki Hammad &#171; Young Muslim Bookworm]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 22:09:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-2740</guid>
		<description><![CDATA[[...] apparently one of, or if not, the best English translations of the Qur&#8217;an out there; taking around 2 decades of [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] apparently one of, or if not, the best English translations of the Qur&#8217;an out there; taking around 2 decades of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: The Gracious Qur&#8217;an Translation by Ahmad Zaki Hammad &#124; thesafestroute</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-2723</link>
		<dc:creator><![CDATA[The Gracious Qur&#8217;an Translation by Ahmad Zaki Hammad &#124; thesafestroute]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Apr 2012 20:07:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-2723</guid>
		<description><![CDATA[[...] apparently one of, or if not, the best English translations of the Qur&#8217;an out there; taking around 2 decades of [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] apparently one of, or if not, the best English translations of the Qur&#8217;an out there; taking around 2 decades of [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Zaki Deluxe Corner</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-1973</link>
		<dc:creator><![CDATA[Zaki Deluxe Corner]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Feb 2011 16:16:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-1973</guid>
		<description><![CDATA[[...] What is the Best English Translation of the Meanings of the Qur&#039;an ... In my opinion, the most superior translation that has been published to date is the translation of Shaykh Ahmad Zaki Hammad, entitled The Gracious Qur&#039;an. I know, you are probably wondering why I didn&#039;t pick my own dear ustadh&#039;s . The wording is precise, the flow is great, the language is not archaic, filler words are added using corner brackets so as not to interrupt the flow, etc&#8230; The book is not easy to find in many places, but it is definitely worth the cost. [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] What is the Best English Translation of the Meanings of the Qur&#039;an &#8230; In my opinion, the most superior translation that has been published to date is the translation of Shaykh Ahmad Zaki Hammad, entitled The Gracious Qur&#039;an. I know, you are probably wondering why I didn&#039;t pick my own dear ustadh&#039;s . The wording is precise, the flow is great, the language is not archaic, filler words are added using corner brackets so as not to interrupt the flow, etc&hellip; The book is not easy to find in many places, but it is definitely worth the cost. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nazia Nazeer</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-1969</link>
		<dc:creator><![CDATA[Nazia Nazeer]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 15:40:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-1969</guid>
		<description><![CDATA[Respected Incharge,

I am Nazia Nazir. from Toba Tek Singh  . Today I have visited your website.Its realy wonderful work.I have desire to become the part of your Organization . I am able to do translation work.If you have translation work this is my request kindly contact with me. I am able to do Translation  and recording work in some Pakistani Languages. 
Our National Language is Urdu and some other Provinces Languages. I do enyone Translation work in Low and proper rates in Urdu, Punjabi , Sindhi and Saraikie.I am also able to do Recording work.
I see on your site that you have working on different Languages in different countries.
Hopefuly you will Contact with me soon.
Thanks.
Nazia Nazir
Pakistan]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Respected Incharge,</p>
<p>I am Nazia Nazir. from Toba Tek Singh  . Today I have visited your website.Its realy wonderful work.I have desire to become the part of your Organization . I am able to do translation work.If you have translation work this is my request kindly contact with me. I am able to do Translation  and recording work in some Pakistani Languages.<br />
Our National Language is Urdu and some other Provinces Languages. I do enyone Translation work in Low and proper rates in Urdu, Punjabi , Sindhi and Saraikie.I am also able to do Recording work.<br />
I see on your site that you have working on different Languages in different countries.<br />
Hopefuly you will Contact with me soon.<br />
Thanks.<br />
Nazia Nazir<br />
Pakistan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abdullah</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-1733</link>
		<dc:creator><![CDATA[Abdullah]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 15:00:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-1733</guid>
		<description><![CDATA[Salaam Alaikum Admins what do you think about the late Muhammad Asad (Leopold Weiss) and his translation &amp; commentary &#039;&#039;Message of the Quran&#039;&#039;?

I read it has some Mutazili leanings and that he denied the fardh of Hijaab?

Wasalaam.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Salaam Alaikum Admins what do you think about the late Muhammad Asad (Leopold Weiss) and his translation &amp; commentary &#8221;Message of the Quran&#8221;?</p>
<p>I read it has some Mutazili leanings and that he denied the fardh of Hijaab?</p>
<p>Wasalaam.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Humaira Nazeer</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-1492</link>
		<dc:creator><![CDATA[Humaira Nazeer]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 08:01:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-1492</guid>
		<description><![CDATA[Respected Incharge,
Assalamu Aalikum ,
I am Humaira Nazeer from Muslim family and I have completed my all Islamic study from IslamicInstitution of Toba Tek Singh  . Today I have visited your website.Its realy wonderful work.I have desire to become the part of your Organization . I am able to do translation work.If you have translation work this is my request kindly contact with me. I am able to do Translation  and recording work in some Pakistani Languages. 
Our National Language is Urdu and some other Provinces Languages. I do Islamic Translation work in Low and proper rates in Urdu, Punjabi , Sindhi ,Saraikie ,Arabic to Urdu and English to urdu.I am also able to do Recording work.
I see on your site that you have working on different Languages in different countries.
Hopefuly you will Contact with me soon.
Thanks.
Humaira Nazeer
Pakistan .]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Respected Incharge,<br />
Assalamu Aalikum ,<br />
I am Humaira Nazeer from Muslim family and I have completed my all Islamic study from IslamicInstitution of Toba Tek Singh  . Today I have visited your website.Its realy wonderful work.I have desire to become the part of your Organization . I am able to do translation work.If you have translation work this is my request kindly contact with me. I am able to do Translation  and recording work in some Pakistani Languages.<br />
Our National Language is Urdu and some other Provinces Languages. I do Islamic Translation work in Low and proper rates in Urdu, Punjabi , Sindhi ,Saraikie ,Arabic to Urdu and English to urdu.I am also able to do Recording work.<br />
I see on your site that you have working on different Languages in different countries.<br />
Hopefuly you will Contact with me soon.<br />
Thanks.<br />
Humaira Nazeer<br />
Pakistan .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Regan Girt</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-1272</link>
		<dc:creator><![CDATA[Regan Girt]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:14:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-1272</guid>
		<description><![CDATA[astounding information thanx]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>astounding information thanx</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Abu Sumayyah</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-1235</link>
		<dc:creator><![CDATA[Abu Sumayyah]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 11:25:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-1235</guid>
		<description><![CDATA[Currently i&#039;m reading Quran made easy - Masha Allaah best ever translation in my opinion]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Currently i&#8217;m reading Quran made easy &#8211; Masha Allaah best ever translation in my opinion</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shurahbil</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-981</link>
		<dc:creator><![CDATA[Shurahbil]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 12:29:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-981</guid>
		<description><![CDATA[Dr Gibril Haddad praises the translation known as The Majestic Qur&#039;an which unfortunately went out ouf of print: a collaboration of Abdal Hakim Murad, Mustafa Badawi and some Turkish scholars.
Wassalam,
Iftikhar]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dr Gibril Haddad praises the translation known as The Majestic Qur&#8217;an which unfortunately went out ouf of print: a collaboration of Abdal Hakim Murad, Mustafa Badawi and some Turkish scholars.<br />
Wassalam,<br />
Iftikhar</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Bilal Ali</title>
		<link>http://attahawi.com/2009/06/29/what-is-the-best-english-translation-of-the-meanings-of-the-quran/#comment-977</link>
		<dc:creator><![CDATA[Bilal Ali]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 20:06:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://attahawi.com/?p=959#comment-977</guid>
		<description><![CDATA[Assalamu &#039;alaykum,

Qur&#039;an Made Easy is more or less an attempt to translate Tafsir al-Jalalayn, which goes beyond the actual words of the Qur&#039;an and provides filler words to help understand the intent of the Qur&#039;anic text.

In that sense, Qur&#039;an Made Easy serves a different function and holds its own merit.

The unique benefits of the book, however, do not surpass the need for a book that seeks to primarily focus on a lucid translation of the Qur&#039;anic text, without the addition of explanatory wording. This is where The Gracious Qur&#039;an shines.

Bilal]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Assalamu &#8216;alaykum,</p>
<p>Qur&#8217;an Made Easy is more or less an attempt to translate Tafsir al-Jalalayn, which goes beyond the actual words of the Qur&#8217;an and provides filler words to help understand the intent of the Qur&#8217;anic text.</p>
<p>In that sense, Qur&#8217;an Made Easy serves a different function and holds its own merit.</p>
<p>The unique benefits of the book, however, do not surpass the need for a book that seeks to primarily focus on a lucid translation of the Qur&#8217;anic text, without the addition of explanatory wording. This is where The Gracious Qur&#8217;an shines.</p>
<p>Bilal</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

